Marij Čuk
Marij Čuk (Trst, 1952) je pesnik, pisatelj in dramatik, avtor radijskih iger in satiričnih nadaljevank pa tudi gledališki kritik, esejist, kolumnist, scenarist. Diplomiral je na Filozofski fakulteti v Ljubljani, bil je profesor v Trstu in Gorici pa tudi časnikar pri Primorskem dnevniku in direktor slovenskih informativnih sporedov RAI. Njegovo literarno zanimanje izhaja iz vodila, da je lokalno globalno: svet in človeka v njem obravnava skozi usodo manjšinske narodne skupnosti, saj smo vsi le manjšinci, ki jih vojaške, gospodarske in politične velesile utesnjujejo v ozko liso bivanja. Čukova dela so prevedena v več tujih jezikov, je tudi prejemnik mednarodnih nagrad in priznanj, npr. nagrade vstajenje, priznanja IzBeremo, posebnega priznanja Občine Dolina, nagrad lorda Byrona in Nabokova. Med njegovimi novejšimi romani sta Črni obroč (2020; o požigu Narodnega doma v Trstu leta 1920) in Fojba (2013; literariziran prikaz težavnega medvojnega in povojnega dogajanja, raziskava vzrokov in posledic nasilja). Novejše Čukove pesniške zbirke pa so Ko na jeziku kopni sneg (2014), Molk koloradskih hroščev (2016), Prah (2018) pa tudi dvojezična antologija Alle Fugen der Liebe / Vse gube ljubezni (2022) v prevodu Horsta Ogrisa. Marij Čuk je velik del svojega življenja preživel v domači vasi Dolini, danes živi s pogledom na Tržaški zaliv pri Ferlugih oziroma v spokojnosti Krasa.
Gašper Kralj
Gašper Kralj (Ljubljana, 1974) je pisatelj in prevajalec. Ukvarjal se je z aktivizmom, tako v Sloveniji (npr. v zvezi s postojnskim centrom za tujce) kot v Mehiki in Gvatemali, kjer je opravil terensko raziskavo za doktorsko disertacijo s področja socialne antropologije; izšla je kot monografija Izginuli in vrnjeni. Pričevanja o uporih v Gvatemali in Latinski Ameriki (Založba /*cf., 2008). Za nekaj let se je ustalil v Kataloniji, tam prevajal špansko pišoče avtorje (Javier Cercas, Eduardo Galeano, Ernesto Sábato, Carlos G. Villa), raziskoval literarno fikcijo in snoval roman Rok trajanja. Ta je izšel pri Založbi /*cf. leta 2016, leta 2021 je dočakal madžarski (prev. Emese Rajsli), leta 2023 bo izšel nemški prevod (prev. Alexander Rath). Za svoj drugi roman Škrbine (Založba /*cf., 2020) je leta 2021 prejel Cankarjevo nagrado za najboljše izvirno literarno delo, z njim se je uvrstil tudi v ožji izbor za nagrado Evropske unije za književnost in za nagrado kresnik; tudi ta roman bo izšel v nemškem prevodu (prev. Felix Mayer in Jernej Biščak). Gašper Kralj je bil gost mednarodnih literarnih srečanj in festivalov v Budimpešti in Kielu. S soprevajalko Tino Malič je bil dvakrat nominiran za nagrado esAsi, in sicer za prevod romana Vojaki Salamine Javierja Cercasa (Založba /*cf., 2013) ter dela Otroci dni Eduarda Galeana (Sanje, 2014).